BLOG main image
분류 전체보기 (604)
우리의 체온과 사색 (60)
성처리가 지은 詩 (23)
일상의 BGM (293)
復旦大學 生活과 工夫 (77)
上海의 外國 人民 이야기 (2)
주소없는 사서함 (0)
Diary (82)
Kommentar (27)
Idea Bank (2)
11년 루구후 독서여행 (8)
09년 전남여행 (3)
Coffee break (27)
Voir tous les termes
앙상하지만..
Today's paper
앙상하지만..
Découvrez les nouveautés !
앙상하지만..
All notices
앙상하지만..
À propos du Journal officiel
앙상하지만..
1,005,749 Visitors up to today!
Today 23 hit, Yesterday 54 hit
daisy rss
tistory 티스토리 가입하기!
'가오리방쯔'에 해당되는 글 1건
2014.03.25 14:23


1. 짱깨


짜장면 먹방을 이곳저곳에서 시전중인 가운데 한 사람이 짱깨라는 용어를 쓰는 걸 보고 생각나 적는다. 우리나라에서 중국인을 무의식 중에 비하하는 두 개의 용어가 있다. 우선 하나는 '짱깨'이다. 짱깨는 보통 장궤(藏柜, zàng guì)라고 발음하는 옛날식 궤짝에서 유래했다고 한다. 보다 알려진 설은 가게 주인을 일컫는 장궤(掌柜, zhǎng guì)이다. 


2. 짱꼴라 


그렇다면 짱꼴라는 무엇인가. 짱꼴라는 청나라의 한족이 황제 앞에서 스스로를 노재(奴才)라고 한데서 기인한다. 일본인은 이를 응용해 청나라의 노예란 뜻을 가진 '칭궈누'(淸國奴)를 사용했는데, 일본사람은 이를 '잔코로'로 발음했다고 한다. 이것이 한국으로 넘어오면서 '짱꼴라'(葬骨人)로 변형되었다.


이 밖에 한국에서는 '되놈'이라고 하는 표현도 있다. 얕잡아 보던 여진족이 청나라를 세우고 병자호란 이후 중국인 전체를 싸잡아 욕할 때 쓰는 표현으로 자리잡았는데, 변형된 형태로 '떼놈'이라고도 한다.


3. 가오리방쯔(高丽棒子)

이와 반대로 중국인들이 한국인을 비하하는 말은 가오리방쯔(또는 고려방자)이다. 우리가 짱깨와 짱꼴라를 위키백과에서 간략하게 소개한 것에 비해 중국 넷상에서는 이 단어의 유래를 폭넓게 설명하고 있다. 대략 3가지 설이 있는데, 가장 많이 알려진 이야기는 명청(明淸)시기 중국에 방문한 조선사절단 가운데 신분이 비천한 하위직의 조선인을 가리켰던 말이다. 중국의 기록에 따르면 이러한 직위에 있던 조선인이 이른바 사고를 많이 쳤다고 한다. 


두 번째 설은 조선말기 중국으로의 조선인 이주가 증가하고, 일본의 만주진출에 따라 당시 만주지역에서 일본에 협력하던 조선인 경찰을 가리키는 것이다. 기록에 의하면 당시 일본인들은 조선인 경찰을 믿지 못해 총기 지급을 하지 않았다고 한다. 따라서 이 조선인경찰들은 주로 '세탁 방망이'를 들고 다녔고, 이를 본 현지 중국인들이 이들을 그렇게 불렀다고 한데서 유래한다. 중국 측에서는 이 두 번째 설에 대해서는 신빙성이 약하다고 본다. 


세 번째 설은 첫 번째 설과 유사한 것으로 생략한다. 


무튼 무의식 중에 '짱깨'란 말 또는 '짱꼴라'라고 쓰기 보다는, '중국짜장면' 또는 '중국인'을 먼저 사용한다면, 중국인들이 한국사람을 가오리방쯔라고 부르는 일도 적어지지 않을까. 


아래 사진은 청대 문헌에 기재된 '고려방자'에 대한 기록.


*이 글은 우리나라의 위키백과와 중국의 바이두백과를 참고해 적었다.*




| 2014.04.07 13:54 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
비밀댓글입니다
Favicon of http://www.zzacnoon.net BlogIcon 비디아 | 2014.04.07 23:18 신고 | PERMALINK | EDIT/DEL
안녕하세요! 댓글을 늦게 봤습니다. 저는 박사과정을 했습니다. 복단대학교 유학생 모임은 네이버에 '복단대 커뮤니티'란 곳이 있습니다. 그 모임에 가입하셔서 등업 되시면 바로 댓글 달 수 있습니다. 그곳에서 회장을 찾으시면 됩니다. 제가 메일을 찾았는데 메일 주소 보내드릴게요.
James | 2017.10.17 12:02 신고 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
제가 아는 유래와 다르군요.
까오리빵즈는 고려가 아닌 고구려시대부터 유래합니다. 기마민족인 고구려 무사들은 허리에 몽둥이를 차고 다녔습니다. 국경지역의 분쟁이 있을 때마다 고구려 무사들은 몽둥이로 한족들을 구타했고 그때 나온 말이 까오리빵즈입니다. 그 당시 까오리빵즈는 비하하는 말보다는 살기위해 위험을 알리는 말이었습니다. 역사를 숨기려는 중국애들의 주장을 받아들이는 모습, 보기 않좋네요.
Name
Password
Homepage
Secret
prev"" #1 next
요즘 읽거나 예정인 책들
예스24 | 애드온2